資料– tag –
-
【日本語翻訳】ヤング・ジーニアス・プログラム解雇通知書
原文(Original Text) Harley, Let me begin this with a bit of bluntness, as I know you appreciate not dancing around what needs to be said. Despite how much it pains me, I’ve decided to remove you from the Young Geniuses Program. I didn’... -
【日本語翻訳】ヤング・ジーニアス・プログラム合格通知
原文(Original Text) Dear Candidate, My name is Elliot Ludwig, and I write to you today with some momentous news. You applied, you tested in your field of expertise, you waited, and now the time has finally come. It is my absolute pleas... -
【日本語翻訳】ヤング・ジーニアス・プログラム(若き天才プログラム)
原文(Original Text) Ring Ring!Calling all whiz-kids, smarty pants, quick-witted tinkerers, and brainiacs. It’s Elliot Ludwig on the phone!Playtime Co., the beloved and world-renowned maker of toys, is proud to introduce:THE YOUNG GENIU... -
テスト評価フォーム:クイン・ナビッドソン【和訳】Poppy Playtime 資料翻訳
原文(Original Text) Game Station Test Subject Assessement FormSubject Name: Quinn NavidsonProcter Name: Matteo LataAssigned Toy: Yarnaby Trial 1: Musical MemoryPerformance [1-5]: 3Results: Several mistakes, but finished with roughly pa... -
【日本語翻訳】窓の設置依頼フォーム
原文(Original Text) FORMAL REQUEST FORMName: Dr. Matthew WaysonNature of Request: Windows in game station Why:I don’t know if you’ve ever spent weeks on end in a windowless, artificially lit room, but let me tell you something: it’s fa... -
テスト評価フォーム:マカイラ・ヒソップ 1【和訳】Poppy Playtime 資料翻訳
原文(Original Text) Game Station Test Subject Assessement FormSubject Name: Makayla HyssopProcter Name: Sara AbellAssigned Toy: Candy Cat Trial 1: Musical MemoryPerformance [1-5]: 3Results: She has a good grasp on the concept and decen... -
テスト評価フォーム:マカイラ・ヒソップ 2【和訳】Poppy Playtime 資料翻訳
原文(Original Text) Game Station Test Subject Assessement FormSubject Name: Makayla HyssopProcter Name: Matteo LataAssigned Toy: Candy Cat Trial 1: Musical MemoryPerformance [1-5]: 4Results: Makayla is very accurate and fast. Few mista... -
【日本語翻訳】ミス・ディライトのノート6
原文(Original Text|NOTE 6) The door opened today, and I heard something enter my hall.Together Barb and I found CatNap waiting. ALL THIS TIME. ALL THIS AGONY.It was HE WHO LOCKED THE DOOR. I know it.I wanted to KILL HIM, but knew bett... -
【日本語翻訳】ミス・ディライトのノート5
原文(Original Text|NOTE 5) I am sorryI HAD TO EATI HAD TO SURVIVEI ATE THEMI HAD TOI HAD TOI HAD TOI HAD TO 日本語翻訳 ごめんなさい。食べなければならなかった。生き延びなければならなかった。だから、みんなを食べた。仕方なかった。仕方な... -
【日本語翻訳】ミス・ディライトのノート4
原文(Original Text|NOTE 4) The pain in me howls for FOOD.I can’t think about anything other than how HUNGRY I am.Hardly have the strength now to lift myself off the floor. Barb speaks to me though. SHE GIVES ME STRENGTH.I’ve found tha...