【日本語翻訳】実験体814:ラットの実験

目次

原文

Experiment 814

Notes:

  • This experiment utilized a live rat.
  • Rat was fed 3 portions daily for 2 weeks.
  • At the end of the two weeks, the rat was killed and submerged into a poppy flower and preservative gel mixture.
  • 1 week later, an electric shock was applied to the rat (still in the gel) in an attempt to revive it.
  • The rat remained unresponsive.

Analysis:
I still believe in the potential of the poppy flower. Its unusual properties lead me to believe that the proper mixture and procedure could have life altering properties. The poppy flower has for a long time carried heavy symbolism, and I don’t believe that’s for no reason. Perhaps something larger than a rat would yield different results.

日本語 翻訳

実験814

記録:

  • この実験では生きたネズミを使用した。
  • ネズミは2週間、1日3回の食事を与えられた。
  • 2週間後、ネズミは殺され、ケシの花と保存用ゲルの混合液に沈められた。
  • 1週間後、ゲルの中のネズミに電気ショックを与え、蘇生を試みた。
  • ネズミは反応を示さなかった。

分析:
私は今もケシの花の可能性を信じている。その特異な性質は、正しい混合と手順によって生命を変えるような力を持つと考えられる。ケシの花は長い間、強い象徴性を持ってきたが、それには理由があるはずだ。ネズミよりも大きな存在であれば、異なる結果をもたらすかもしれない。

実験814の記録

ネズミを対象とした実験手順

この実験では生きたネズミを使用しました。ネズミには2週間、1日3回の食事を与えています。その後、ネズミは殺され、ケシの花と保存用ゲルの混合液に沈められました。

ケシの花と保存用ゲルの使用方法

保存用ゲルとケシの花を組み合わせた混合液にネズミを沈め、1週間後に電気ショックを与えて蘇生を試みました。

実験結果と反応

電気ショックによる蘇生の試み

1週間後、電気ショックを与えましたが、ネズミは反応を示さず、蘇生は失敗に終わりました。

反応が見られなかった理由

研究者はこの失敗を、混合や手順が最適化されていないことが原因ではないかと考えています。

研究者の分析と考察

ケシの花が持つ特異な性質

研究者はケシの花の特異な性質を信じており、正しい組み合わせと手順があれば生命再生に大きな可能性があると考えています。

より大きな存在での実験の可能性

ネズミよりも大きな存在を対象とした場合、異なる結果を得られる可能性があると示唆されています。

まとめ|実験814から見える生命再生の可能性

実験814は失敗に終わりましたが、研究者はケシの花に秘められた可能性を信じ続けています。今後、より大きな対象での実験によって新しい結果が得られるかもしれません。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次